I read this novel years ago, and I can’t remember a single “controversial” thing about it at all.
It’s just a story about a family going on vacation.
I don’t think it even has swearing in it.
A Virginia Woolf book has been handed a trigger warning by publishers who raised concerns about its past attitudes and language.
The 1927 novel To the Lighthouse has been reissued with a disclaimer in a new edition intended for an American readership.
The publishing house Vintage, owned by Penguin Random House, made the decision to place the warning on the opening of Woolf’s classic novel about the Ramsey family and their Scottish holiday home.
It reads: “This book was published in 1927 and reflects the attitudes of its time.
“The publisher’s decision to present it as it was originally published is not intended as an endorsement of cultural representations or language contained herein.”
According to Woolf experts, there is no controversial content in the novel about the author’s own childhood holidays to St Ives – sparking concerns that publishers are now worried about the general potential of past literature to offend.
Prof Mark Hussey, a professor at Pace University, in New York – who has edited various Woolf works – told The Telegraph that the “notion of a warning to readers of potential offence in this novel quite ludicrous”.
Britain has gone nuts with this “offense” gibberish. None of it even makes any sense.
As a legitimate matter, I am offended that these people are so easily offended.
Clearly, you cannot base laws and policy on avoiding offending people.